我的部落格 > 部落格文章
 
生活可樂罐》關於正正得負
 
分類:轉載文章

2010/2/27 上午 11:38:08

 

◎niieife

上學期我們的英國文學課正好上到莎士比亞的喜劇《第十二夜》。

其中在第五幕的開場,劇中小丑一角feste有句台詞是這樣的,“…conclusions to be as kisses,?if your four negatives make your two affirmatives, why then the worse for my friends and the better for my foes.”?(結論就跟接吻一樣,說四次「不」就等於說兩聲「請」。)

feste巧妙地利用英文雙重否定的語言邏輯,詭辯他認為仇敵反而比朋友來得好的論點。

教授在台上侃侃而談地表示:

「英文是很奇妙的語言。在英文裡,一旦使用了雙重否定,就會變成肯定句。但是你還沒看過兩個肯定語句組合起來會有否定意味的。」教授信心滿滿。

這時,坐在隔壁的男同學頭也不抬地做著筆記,然後小聲嘀咕了一聲:「yeah, you are right!」

 
 
目前評價:0
 
您對這一則文章的評價:
 
回應內容:
 

我要回應: